Překladatel
Tradice a zkušenosti
Jsme stabilní tým úzce oborově zaměřených profesionálních překladatelů s dlouholetými zkušenostmi.
Odborné překlady od roku 1997
Páteří našeho týmu jsou Mgr. Alena Petrovicová a Mgr. Jiří Šantavý, soudní překladatelé anglického a německého jazyka, jmenovaní rozhodnutím Krajského soudu v Brně a zapsaní v seznamu tlumočníků a překladatelů vedeném Ministerstvem spravedlnosti České republiky.
Zásadně nevyužíváme služeb překladatelů, kteří si pouze přivydělávají ve volném čase (studenti, učitelé apod.).
Překládáme jen to, co umíme na 100%
Nemůžeme vám nabídnout překlady do všech jazyků ani ze všech oborů lidské činnosti. Překládáme texty, u nichž jsme schopni zaručit odbornou a jazykovou správnost a zodpovědně provést korekturu.
Korektor a rodilý mluvčí
Základní jazyková korektura je vždy zahrnuta v ceně překladu. Spolupracujeme také se zahraničními profesionálními překladateli, které využíváme při požadavku na korekturu či překlad vyhotovený přímo rodilým mluvčím.
Rádi bychom v této souvislosti poukázali na skutečnost, že často inzerovaný rodilý mluvčí neznamená automaticky kvalitní překlad. Mnohdy se jedná o zahraniční studenty, kteří si při studiu pouze přivydělávají. Jedinou jejich kompetencí občas bývá (někdy i podprůměrná) znalost rodného jazyka.